| yvl ( @ 2006-09-20 22:00:00 |
Благозвучное имя
Благодаря тому, что англоязычные люди произносят мое имя без особых проблем, сегодняшнее стало для меня неожиданностью. Раньше максимум, что мне приходилось делать - исправлять Юрослав на Ярослав (и одновременно уведомлять людей, что Uri из рекламы коктейлей Смирнофф - это не единственное восточнославянское имя). Местные же китайцы и прочие вьетнамцы практически поголовно берут себе англосаксонские имена, поскольку моральная травма от этого меньше, чем от постоянного выслушивания от англоязычных персонажей своего исковерканного имени, причем в исковерканном виде имя может запросто означать что-то очень непрличное.
Сегодняшние студенты китайского происхождения встретили меня вопросом "What is your English name?" На мой ответ, что , мол Ще не вмерла Україна, они спросили "How come?!!" и сказали, что мое имя они произнести не могут и никогда не смогут. Сторговались на "Yarik". Но теперь я думаю, какое же мне взять китайское имя? :)
Благодаря тому, что англоязычные люди произносят мое имя без особых проблем, сегодняшнее стало для меня неожиданностью. Раньше максимум, что мне приходилось делать - исправлять Юрослав на Ярослав (и одновременно уведомлять людей, что Uri из рекламы коктейлей Смирнофф - это не единственное восточнославянское имя). Местные же китайцы и прочие вьетнамцы практически поголовно берут себе англосаксонские имена, поскольку моральная травма от этого меньше, чем от постоянного выслушивания от англоязычных персонажей своего исковерканного имени, причем в исковерканном виде имя может запросто означать что-то очень непрличное.
Сегодняшние студенты китайского происхождения встретили меня вопросом "What is your English name?" На мой ответ, что , мол Ще не вмерла Україна, они спросили "How come?!!" и сказали, что мое имя они произнести не могут и никогда не смогут. Сторговались на "Yarik". Но теперь я думаю, какое же мне взять китайское имя? :)